Перевод с немецкого
Веры Комаровой
Иллюстрации
Ротраут Сузанны Бернер
МОСКВА • CAMOKAT
Литературно-художественное электронное издание
Серия «Лучшая новая книжка»
Для чтения взрослыми детям
В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком
Перед вами продолжение книги «Бабушка! — кричит Фридер». В этом сборнике историй вы вновь встретитесь с полюбившимися героями — пятилетним Фридером и его мудрой бабушкой, которые не дают скучать друг другу и всё время что-нибудь да придумывают.
Срывает ли Фридер все цветы с бабушкиной клумбы, мечтая её порадовать, не спит ли, когда пятилетним мальчикам следует спать, придумывает ли себе несуществующего друга, бежит ли босиком из магазина домой, отвергая не понравившиеся ему новые сапоги, — бабушка реагирует с невозмутимостью и со всем терпением и любовью к своему негоднику.
Кавалер орденов за заслуги перед Германией, известная актриса, автор популярных радиопостановок Гудрун Мебс (1944), решив поделиться жизненным опытом, стала писать книги для детей. Её литературное творчество отмечено Немецкой молодёжной литературной премией, и нет в Германии ребенка, который не читал бы её книг.
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с письменного согласия издательства. ISBN 978-5-91759-322-7 |
Original title: Gudrun Mebs. First published 1985 by Sauerländer Verlag 2008, Bibliographisches Institut GmbH © Комарова В. В., перевод, 2012 © Издание на русском языке, оформление. |
— Бабушка! — кричит Фридер и дёргает бабушку за юбку. — Бабушка, я хочу тебя чем-нибудь порадовать, прямо сейчас!
— Да отстань ты от меня, ради бога, внук! — ворчит бабушка и водит лейкой над цветами. — Не мешай, ты же видишь, мне некогда.
Бабушка поливает цветы на своей клумбе. Тюльпаны и нарциссы. Бабушка очень любит цветы, Фридер это знает. Она не устаёт их пропалывать, не устаёт поливать. А Фридер стоит рядом и скучает.
— Бабушка! — кричит Фридер и скачет вокруг неё. — Ну мне всё-таки хочется тебя хоть чем-нибудь порадовать, ба!
— Дай мне поработать, это будет самая большая радость для меня, — говорит бабушка, очень осторожно, очень бережно поливая три красных тюльпана.
Фридер сердится. Бабушке важны только тюльпаны! А своего внука она и не замечает.
— Бабушка! — кричит он, загораживая ей дорогу. — Послушай, бабушка, ты что, цветы любишь больше, чем меня?
— Что за чушь, — говорит бабушка, отодвигая Фридера в сторону, поднимает лейку и снова поливает. Она неутомима.
Фридер тяжело вздыхает. И пробует ещё раз.
— Бабушка, — ноет он, — ну скажи, что тебе сделать приятного?
— Уйти с дороги и быть послушным, — говорит бабушка, — или, может, ты оглох? — И она взмахивает лейкой — так, что на Фридера падают три капли воды. Или четыре.
— Бабушка, ты что! — хнычет Фридер и возмущённо трёт голову.
Бабушка его полила! Надо же! Он ведь не тюльпан!
— Это всё оттого, — невозмутимо говорит бабушка, — что кто-то не хочет меня слушать. Вот и получил!
Тут Фридер решает, что лучше уйти. В дальний угол сада. Там он садится на корточки и дуется. Он же хотел бабушку порадовать. А она взяла и полила его! Фридер яростно трёт голову. Волосы уже высохли. А может, и не намокали.
Фридер глубоко вздыхает и решает, что всё равно доставит бабушке какую-нибудь радость. Ведь ему так хочется! Только как это сделать? «Уйди с дороги и будь послушным», — сказала бабушка. С дороги он и так уже ушёл — бабушка его просто отодвинула в сторону. А «будь послушным» — он и так всегда послушный. Но это же не радость! Радость — это неожиданность. Надо сделать что-то, что бабушку ужасно изумит, а потом обрадует.
И Фридеру тут же кое-что приходит в голову. Совершенно замечательная, радостная неожиданность. Вот бабушка удивится!
Фридер смотрит на бабушку. Она стоит у бочки с дождевой водой. Бочка далеко, очень далеко от клумбы с цветами. Фридер ухмыляется и срывается с места. Он опрометью несётся к клумбе. И молниеносно начинает рвать цветы — тюльпаны и нарциссы.
Он соберёт сейчас большой букет. Для бабушки. Она же так любит цветы!
И Фридер рвёт без остановки. Дело спорится.
Букет получился просто огромный, Фридер еле удерживает его.
«Огромный Букет Огромной Радости», — думает он и косится в сторону бабушки. Она всё ещё черпает воду из бочки… Но вот она уже идёт… К счастью, букет уже готов. Все цветы сорваны, все-все. Клумба совершенно голая…
Фридер обеими руками высоко поднимает Огромный Букет Огромной Радости и кричит навстречу бабушке:
— Бабушка, смотри, какая у меня есть радость! Для тебя!
Бабушка громко охает, выпускает из рук лейку, полную воды, и протирает глаза. И стоит, уставившись на клумбу…
— Вот ты удивилась, правда, бабушка? — кричит Фридер и мчится ей навстречу. Огромный букет он крепко прижимает к себе.
— Нет! — стонет бабушка.
— Да! — ликует Фридер. — Это всё для тебя. Ты рада?
Он впихивает огромный букет бабушке в руки и весело прыгает вокруг неё.
Бабушка стоит, прижимая букет к груди, глаза у неё широко раскрыты, она изумлённо смотрит то на букет, то на клумбу, абсолютно голую… и вдруг Фридер понимает: бабушка не рада. Совсем не рада. Это ему совершенно ясно.
Бабушка жалобно стонет, а потом напускается на Фридера:
— Да какая муха тебя укусила? Это ж надо — оборвать все цветы! А я-то как раз собиралась клумбу полить!
Фридер сглатывает.
— Теперь её не надо поливать, бабушка, — тихо говорит он.
Тут бабушка совсем рассердилась:
— Я, конечно, старая, но не слепая! Негодник ты этакий, обрывальщик цветов! Как ты до такого додумался, хотела бы я знать!
Бабушка мрачно глядит на цветы, а потом мрачно глядит на Фридера.
Он снова сглатывает, сопит, потупившись, и тихо шепчет:
— Мы их снова посадим, да, бабушка?
— Ха! — кричит бабушка и возмущённо встряхивает букет. Но Фридер уже и сам сообразил: что сорвано, то сорвано. Эти цветы больше не прирастут.
— Мы посадим новые, да, бабушка? — Фридер шмыгает носом, и три слезинки скатываются у него по щекам.
— На будущий год, — говорит бабушка хмуро, и Фридер опускает голову ещё ниже. Будущий год ещё не скоро. Это целая вечность. И всю эту вечность бабушкина клумба будет стоять пустой.
Больше на ней ничего не цветёт…
Фридер с рёвом бросается к бабушке и вжимается лицом в её фартук:
— Я просто хотел тебя порадовать, бабушка!
И бабушкин фартук становится совсем мокрым от слёз.
— Не судьба, — говорит бабушка и тяжело вздыхает. — Ну что случилось, то случилось.
Она берёт зарёванного Фридера за руку и шагает с ним к бочке. И ставит букет в воду.
— Гляди-ка, — говорит бабушка, — как мы бочку украсили. Вот ей и будет радость. А ты высморкайся.
Фридер сопит и сморкается. Фридер глядит и удивляется. Бочка с дождевой водой прекрасна. Она похожа на огромную вазу со множеством цветов — красных, жёлтых и белых. Они свисают над её краями. Это очень красиво!
Некоторое время бабушка и Фридер стоят и не могут налюбоваться бочкой с цветами. А потом Фридеру становится скучно.
— Бабушка, — говорит он и теребит её за юбку, — послушай, бабушка, я больше никогда не буду делать тебе радости, ладно? Я пойду поиграю и буду послушным.
— Будем надеяться, — говорит бабушка, усмехаясь.
И чмокает Фридера в щёку. А потом шлёпает его по попе.
— Бабушка! — кричит Фридер и дёргает бабушку за юбку. — Когда же мы пойдём домой, ба? Я хочу смотреть телевизор!
— Да отстань ты от меня ради бога, шпингалет! — ворчит бабушка, сгребая опавшую листву в высокую кучу. — Ты же видишь, я работаю! И вообще, в саду на свежем воздухе гораздо лучше, чем дома, и к тому же полезнее, если хочешь знать!
— Смотреть телевизор тоже неплохо, — бурчит Фридер и пинает кучу листвы. Которую бабушка только что так старательно сгребла.
— Ты что делаешь, негодник! — кричит бабушка. — Перестань сейчас же!
И грозит Фридеру граблями.
Фридер оставляет листву в покое и снова канючит:
— Бабушка, ну скоро мы пойдём? Уже вечер!
— До вечера ещё далеко, — говорит бабушка. — Мы пойдём, когда начнётся дождь, — и точка.
И она заносит грабли над опавшими листьями, подгребает их и собирает в кучу возле яблони. И снова сгребает листву — в общем, она очень занята.
Фридер тяжело вздыхает. Потом смотрит на небо. Оно всё серое, от края до края. Но дождь не идёт. Ни одной капельки. А по телевизору как раз сейчас начнётся детская передача. Та самая, которую ему так хочется посмотреть.